Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
rattrapage des cours d'espagnol
30 mars 2006

"C'est...qui"/ "c'est...que"

Cette structure, très simple en français, nécessite beaucoup de vigilance en espagnol.

LE TEMPS

Le temps du verbe « ser » doit TOUJOURS correspondre au temps du verbe de la subordonnée :

Es aquí donde vivo

Fue aquí donde viví

Ha sido aquí donde he vivido

Será aquí donde viviré

LE RELATIF

En fonction de ce sur quoi l’on insiste, le relatif est différent:

Manière : como

Es así como trabajo

Personne : quien(es), el que, la(s) que, los que

Fue  María quien (la que) te llamó.

Lieu : donde, en que

Es aquí donde vivo.

Temps : cuando

Fue en 1936 cuando empezó la guerra.

LA PERSONNE

Attention ! Contrairement au français dont le verbe « être » est figé à la 3° personne, il faut accorder le verbe « ser » en espagnol.

Soy yo quien…

Eres tú quien…

Es usted quien…

Somos nosotros quienes…

Sois vovostros quienes…

Son ustedes quienes…

LA PREPOSITION

Attention ! l’espagnol répète toujours la préposition.

Es contigo con quien hablo.

Será a ti a quien daré el libro.

Es de Madrid de donde vengo.

EXERCICES

Traduce :

C’est lui le premier, c’est moi le dernier.

C’est nous qui nous levons le plus tôt en vacances.

N’est-ce pas toi qui as gagné la partie de tennis ?

C’est en pratiquant que tu progresseras.

C’est dans cette ville que je suis née.

C’est par le pays basque que je suis passé.

C’est Marie que j’appelle.

C’est des vacances que je rêvais…

C’est en Espagne que j’irai en vacances cet été.

C’est à partir de septembre que je travaillerai.

Completa :

… Sebastián El Cano …dio la vuelta al mundo por primera vez.

…en Tordesillas … se firmó el famoso tratado.

En diciembre … … hay los días más cortos.

Metiéndose en el agua …  … se pescan las ostras.

… a orillas

del

río Tormes … nació Lazarillo.

Tendido en la playa, allí … … los encontrarás.

… anteayer … la encontré.

… con mucho placer …nos acogieron.

…los que prometen mucho … no cumplen con su palabra.

… por los años cincuenta … recibí su última carta.

Publicité
Publicité
Commentaires
rattrapage des cours d'espagnol
Publicité
Derniers commentaires
Publicité