LES PREPOSITIONS

A

-         Après un verbe de mouvement : Vamos a España.

-         Pour traduire l’heure : Se fue a las siete.

-         Le moment : Se levantó al amanecer.

-         L’âge : Empezó a trabajar a los veinticinco años.

-         La période écoulée : volvió al poco rato.

-         La valeur distributive : Dos veces al año.

-         Devant un complément direct désignant une personne : Llamo a María.

EN

-         indique une notion de lieu (sans mouvement) : vivo en la calle de Alcalá.

-         L’époque : en el mes de abril, en el siglo XX

-         La durée : Lo hizo en tres días.

-         Après certains verbes spécifiques : pensar en, reflexionar en, creer en, tardar en , consistir en …

DE

-         l’origine : Soy de Francia, no salgo de casa, vengo del colegio

-         l’éloignement : escapar de una dificultad, huír de un peligro

-         la matière : una mesa de madera

-         La possession : El libro es de Pablo.

-         la fonction : estar de médico, de guardia

-         La manière : caer de espaldas

-         La cause : ciego de furor

-         Employé comme complément de nom ou d’adjectif (« à » français) : la máquina de escribir, un molino de viento, un trabajo difícil de hacer…

-         Quelques emplois particuliers :

Ir de viaje, estar de vacaciones, coger de la mano, tirar de una cuerda…

POR

-         indique la traversée, le passage : Paso por el túnel

-         exprime la cause, le motif : Por estar enfermo, no salió.

-         la durée : se fue por un mes.

-         Pour traduire « en faveur de » : morir por una idea

-         L’équivalence, le prix : ojo por ojo, diente por diente, lo he tenido por nada

-         Après un verbe de mouvement, signifie « chercher », « demander » : ir por pan (ou a por pan)

PARA :

-         la destination : voy para Madrid

-         l’intention : estoy aquí para ayudarte

-         Le but : lo hago para vender

-         l’opinion : Para mí, …

-         le projet : estará terminado para ese día

CON

-         l’accompagnement : un café con leche

-         le moyen : cortó con un cuchillo

-         pour introduire un complément de manière : habla con voz fuerte

-         l’attitude : con la cabeza levantada…

-         avec certains verbes : comparar con, chocar con, luchar con, dar con

Les autres prépositions : entre, contra, desde, sin, sobre, hasta, hacia, delante de, detrás de, debajo de, cerca de, en lugar de, en vez de, en cuanto a, junto a.

EXERCICES

El tren sale … las dos.

Nos paseamos …las calles.

Me dejaron el cuadro … cien euros.

Estas frutas no son buenas … comer.

Este enigma es muy fácil … entender.

Todos iban vestidos … de luto pero … mucho cuidado.

… la mañana, me gusta tomar café … leche.

Lo condenaron … ladrón.

Iba paseando … las manos … los bolsillos.

El cuarto … dormir y la sala … estar dan …patio.

El maestro hablaba … voz ronca y … fuerte acento andaluz.

¿Es … ti este reloj …pulsera ?

Iremos … vacaciones … campo … nuestros amigos.

… ir … la plaza de Cibeles has … pasar la calle … Alcalá.

Un señor joven preguntó … ti … eso … las tres.

No cabe … sí de alegría, no piensa más que … eso.

Se sentaron … la mesa … comer.

Se dirigieron …el río … decir una palabra.

No ha utilizado la máquina … lavar … hace una semana.

… salir, ponte el abrigo que está … el armario … luna.

… hacer demasiado frío  hoy, me quedaré …casa.

Termina tus deberes … jugar … el gato.

Aquel señor estaba …comer … hacía dos días.

El salón está sucio ; está … barrer y …limpiar.

Mi padre se irá … Escocia … algunos días.

… la pared  está la escalera …mano. Llévala … sótano.

… un hombre … su edad, parece joven.

Este señor … pantalones verdes y chaqueta … cuadros es … pueblo vecino.